Evry Mundane Dharma

Evry Mundane Dharma

is-like  dream   illusion    bubble    shadow

The above are literal translation of 一切(every) 有为  (mundane)  法 (dharma)
,如(is-like) 梦  (dream) 幻 (illusion) 泡  (bubble) 影 (shadow)

it was mentioned near the end of one of the oldest printed book (copied by Wong Jei in AD 868, preserved in the Bristish Library)  that:

every mundane dharma, feels like dream, illusion, bubbles and shadow.

It's hard to believe one (or two) phrase from the sutra, but more were said, like we (if you  are a practitioner) should leave all "xiang" 相, so as to avoid dukha and remain in bliss.  It even described four kinds of "xiang", namely: me-"xiang", human-"xiang", all-beings "xiang", and longevity "xiang".

Comments